Konusunu Oylayın.: Arapça kelime çekimleri

5 üzerinden 5.00 | Toplam : 5 kişi
Arapça kelime çekimleri
  1. 28.Ekim.2009, 08:04
    1
    Misafir

    Arapça kelime çekimleri






    Arapça kelime çekimleri Mumsema vezin ve kalıpları görmek istiyorum


  2. 28.Ekim.2009, 08:04
    1
    Kayıtsız Üye - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Kayıtsız Üye
    Misafir
  3. 11.Haziran.2013, 04:18
    2
    İslam
    Kur'an Hadimi

    Profili:
    Üyelik Tarihi: 02.Nisan.2009
    Üye No: 47685
    Mesaj Sayısı: 783
    Rep Derecesi:
    Tecrübe Puanı: 8
    Bulunduğu yer: evim

    Cevap: Arapça kelime çekimleri




    Arapça Dersleri Arapçada Fiil ve Fiil-i Mazi - Fiili Mazi Çekim Tablosu


    Arapçada Fiil ve Fiil-i Mazi

    FİİL

    Zamana bağlı olarak bir işin, bir halin veya bir hareketin oluşunu belirten kelimelere fiil denir. Arapça’da iki temel fiil çekimi vardır. Diğer kalıplar bu ikisinden türetilir. Bunlar fiil-i mâzî (geçmiş zaman) ve fiil-i muzâri (geniş zaman, şimdiki zamanın karşılığı)dır.
    FİİL-İ MÂZİ

    Türkçe’mizdeki –di’li geçmiş zamana denir. Geçmişte daha önce yapılmış bir işi bildirir. (Türkçe’deki …di-dı, dü-du, ti-tı, tü-tu eklerini sağlar).
    كَتَبَ
    yazdı
    عَلِمَ
    bildi
    نَصَرَ
    yardım etti
    أَكَلَ
    yedi
    شَرِبَ
    içti
    فَتَحَ
    açtı
    حَضَرَ
    geldi
    وَجَدَ
    buldu
    ضَرَبَ
    vurdu
    كَسَرَ
    kırdı
    رَكِبَ
    bindi
    شَكَرَ
    teşekkür etti, şükretti
    سَمِعَ
    duydu, işitti
    دَخَلَ
    girdi
    دَرَسَ
    ders yaptı, eğitim gördü
    ذَهَبَ
    gitti
    نَشَرَ
    yaydı
    قَطَعَ
    kesti
    Yukarıda fiile örnek olarak gösterilen kelimeler geçmişte yapılmış bir işi bildirmekte ve erkek için kullanılmaktadır. Kadın için kullanıldıklarında yukarıdaki fiillerin sonuna cezimli تْ harfi eklenir. Erkekte kullanılanlara Arapça’da müzekker (eril), kadında kullanılanlara müennes (dişi) denir. Örnekler:
    كَتَبَ
    den →
    كَتَبَتْ
    (o kadın) yazdı
    أَكَلَ
    den →
    أَكَلَتْ
    (o kadın) yedi
    وَجَدَ
    den →
    وَجَدَتْ
    (o kadın) buldu
    Arapça’da kendinden bahsedilene yani üçüncü şahsa; erkek için gâib, kadın için gâibe denir.
    FİİL-İ MAZİ ÇEKİM TABLOSU
    Cemi(Çoğul)
    Müsennâ (İkil)Tesniye
    Müfred (Tekil)
    Müzekker
    كَتَبوُا
    كَتَباَ
    كَتَبَ
    Gâib (3. şahıs)
    (Onlar) yazdılar
    (O ikisi) yazdı
    (O) yazdı
    Müennes
    كَتَبْنَ
    كَتَبَتاَ
    كَتَبَتْ
    Gâibe

    Müzekker
    كَتَبْتُمْ
    كَتَبْتُماَ
    كَتَبْتَ
    Muhâtab (2. şahıs)
    (Sizler) yazdınız
    (Siz ikiniz) yazdınız
    (Sen) yazdın
    Müennes
    كَتَبْتُنَّ
    كَتَبْتُماَ
    كَتَبْتِ
    Muhâtaba
    Müzek.+Müe.
    كَتَبْناَ
    كَتَبْناَ
    كَتَبْتُ
    Mütekellim (1.şahıs)
    (Bizler) yazdık
    (İkimiz) yazdık
    (Ben) yazdım




  4. 11.Haziran.2013, 04:18
    2
    Kur'an Hadimi



    Arapça Dersleri Arapçada Fiil ve Fiil-i Mazi - Fiili Mazi Çekim Tablosu


    Arapçada Fiil ve Fiil-i Mazi

    FİİL

    Zamana bağlı olarak bir işin, bir halin veya bir hareketin oluşunu belirten kelimelere fiil denir. Arapça’da iki temel fiil çekimi vardır. Diğer kalıplar bu ikisinden türetilir. Bunlar fiil-i mâzî (geçmiş zaman) ve fiil-i muzâri (geniş zaman, şimdiki zamanın karşılığı)dır.
    FİİL-İ MÂZİ

    Türkçe’mizdeki –di’li geçmiş zamana denir. Geçmişte daha önce yapılmış bir işi bildirir. (Türkçe’deki …di-dı, dü-du, ti-tı, tü-tu eklerini sağlar).
    كَتَبَ
    yazdı
    عَلِمَ
    bildi
    نَصَرَ
    yardım etti
    أَكَلَ
    yedi
    شَرِبَ
    içti
    فَتَحَ
    açtı
    حَضَرَ
    geldi
    وَجَدَ
    buldu
    ضَرَبَ
    vurdu
    كَسَرَ
    kırdı
    رَكِبَ
    bindi
    شَكَرَ
    teşekkür etti, şükretti
    سَمِعَ
    duydu, işitti
    دَخَلَ
    girdi
    دَرَسَ
    ders yaptı, eğitim gördü
    ذَهَبَ
    gitti
    نَشَرَ
    yaydı
    قَطَعَ
    kesti
    Yukarıda fiile örnek olarak gösterilen kelimeler geçmişte yapılmış bir işi bildirmekte ve erkek için kullanılmaktadır. Kadın için kullanıldıklarında yukarıdaki fiillerin sonuna cezimli تْ harfi eklenir. Erkekte kullanılanlara Arapça’da müzekker (eril), kadında kullanılanlara müennes (dişi) denir. Örnekler:
    كَتَبَ
    den →
    كَتَبَتْ
    (o kadın) yazdı
    أَكَلَ
    den →
    أَكَلَتْ
    (o kadın) yedi
    وَجَدَ
    den →
    وَجَدَتْ
    (o kadın) buldu
    Arapça’da kendinden bahsedilene yani üçüncü şahsa; erkek için gâib, kadın için gâibe denir.
    FİİL-İ MAZİ ÇEKİM TABLOSU
    Cemi(Çoğul)
    Müsennâ (İkil)Tesniye
    Müfred (Tekil)
    Müzekker
    كَتَبوُا
    كَتَباَ
    كَتَبَ
    Gâib (3. şahıs)
    (Onlar) yazdılar
    (O ikisi) yazdı
    (O) yazdı
    Müennes
    كَتَبْنَ
    كَتَبَتاَ
    كَتَبَتْ
    Gâibe

    Müzekker
    كَتَبْتُمْ
    كَتَبْتُماَ
    كَتَبْتَ
    Muhâtab (2. şahıs)
    (Sizler) yazdınız
    (Siz ikiniz) yazdınız
    (Sen) yazdın
    Müennes
    كَتَبْتُنَّ
    كَتَبْتُماَ
    كَتَبْتِ
    Muhâtaba
    Müzek.+Müe.
    كَتَبْناَ
    كَتَبْناَ
    كَتَبْتُ
    Mütekellim (1.şahıs)
    (Bizler) yazdık
    (İkimiz) yazdık
    (Ben) yazdım







+ Yorum Gönder