Konusunu Oylayın.: Feyzü’l Furkan ve Açıklamalı Kur’an Meali’nin Muhteva Özellikleri

5 üzerinden 5.00 | Toplam : 1 kişi
Feyzü’l Furkan ve Açıklamalı Kur’an Meali’nin Muhteva Özellikleri
  1. 09.Nisan.2010, 03:11
    1
    Misafir

    Feyzü’l Furkan ve Açıklamalı Kur’an Meali’nin Muhteva Özellikleri






    Feyzü’l Furkan ve Açıklamalı Kur’an Meali’nin Muhteva Özellikleri Mumsema Feyzü’l Furkan ve Açıklamalı Kur’an Meali’nin Muhteva Özellikleri hakkında eğitici bir yazı örneği yazar mısınız ?


  2. 09.Nisan.2010, 03:11
    1
    Kayıtsız Üyec - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Kayıtsız Üyec
    Misafir



    Feyzü’l Furkan ve Açıklamalı Kur’an Meali’nin Muhteva Özellikleri hakkında eğitici bir yazı örneği yazar mısınız ?


    Benzer Konular

    - Açıklamalı meal feyzul furkan

    - Furkan suresi arapça ve meali

    - Furkan Suresi Türkçe Meali

    - Feyzul Furkan Kuran-i Kerim Meali - indir

    - Tevhidci bir yazarın açıklamalı meali.?

  3. 09.Nisan.2010, 06:02
    2
    Hoca
    Moderatör

    Profili:
    Üyelik Tarihi: 06.Şubat.2007
    Üye No: 11
    Mesaj Sayısı: 29,652
    Rep Derecesi:
    Tecrübe Puanı: 336
    Bulunduğu yer: çalışma odam:)

    --->: Feyzü’l Furkan ve Açıklamalı Kur’an Meali’nin Muhteva Özellikleri




    1) Âyetlere, kelimelerin âyet içindeki anlamına göre, Türkçe karşılığı verilmiş olup, kelimenin ihtivâ ettiği diğer anlam parantez içine yazılmış, bunun için ayrıca lügatçe koymaya lüzum görülmemiştir.

    2) Parantez içine yazılmış ifadeler hariç tutularak okunduğunda âyet-i kerîmelerin, kelime manasına göre mealinin ortaya çıkması, parantez içlerindeki açıklamalar da âyetteki maksadın öz olarak anlaşılması amaçlanmıştır.

    3) Âyetlerin tercümelerinin, gramer kaidelerine uygun olarak yapılmasına dikkat edilmiştir. Yerine göre, zamirlerin mercîleri, tekil kelimelere ifade gereği olarak ilave edilen çoğul ekleri ve bazı yardımcı kelimeler parantez içine yazılmıştır.

    4) Bu mealde ise ayetlerdeki mânânın açıklığa kavuşması için, yer yer sebeb-i nüzûlüne (iniş sebebine), ihtiva ettiği mesaja ve delâlet ettiği mânâya uygun gerekli fıkhî, itikâdi, tarihî ve sosyolojik açıklamalar yapılarak birçok parantezsiz / çıplak meâllerin doğuracağı büyük tehlike önlenmiş, böylece ayet ve açıklamalarını her seviyedeki insan rahatlıkla anlayacak ve anlatacaktır.

    5) Bu mealde iki türlü mana taşıma ihtimali bulunan ve müfessirlerin de, her iki mânâya delâletinden vazgeçmedikleri âyetlerde, kesinliğe daha yakın olan mânâya metinde yer verilmiş, diğerine ise dipnotta işaret edilmiştir.

    6) Kırâat farklılıklarının mânâya tesirine yer yer işaret edilmiştir.

    7) Bugünkü Tevrat ve İncil’deki tahrif edilmiş yanlış inanç şekilleri, ilgili âyetlerin dipnotunda gerekli görüldükçe belirtilmiştir.

    8) Allah katında kabul olunan İslam dini ve içeriği ( 3/19 ) şirki hayata, imana ve ibadete karıştıranlar ( 1/4 , 12/106…), tagutlar ( 2/256 ) münafıklık ve kâfir / kâfirlik, zulüm, fesat gibi terimlerin içeriği ve açıklanması; Nikahın sahih olmasında açıklamalar ( 4/24 ) talak (boşanma) ve çeşitleri ( 2/226-232… ); Ulu’l-emr’in açıklanması, hevasını ilah edinenler ve takva gibi günlük hayatta ihtiyaç duyulan birçok konunun açıklamaları âyetlerin altında verilmiştir.

    9) Kur’an’ın ruhlarda ve sosyal hayatta değişimi amaçlayan ayetlerinin altına da Kur’an’ın iniş gayesine uygun açıklamalar yapılmıştır.

    10) Bu açıklamalarda Ehl-i sünnetin görüşü tercih edilmiştir.

    11) Dili itibariyle, ağdalı, kafa karıştıran, yapmacık, felsefi kelime ve cümleler kullanılmamış; anlamı muğlak ve kapalı bırakılmamıştır.

    12) Bu haliyle meâl, kısa ve öz bir tefsir niteliğini de taşımaktadır. Ayetlerde insanımızın güncel sorunlarına da ışık tutan, kısa, güncel tefsirli meâl olmuştur.

    13) Özellikle konuların bir bütün halinde anlaşılması ve Kur’an’ın Kur’an ile tefsiri açısından ilgili âyetler arasında ilgi kurulmuş bazen hadislerle açıklama getirilmiş; iki âyet aynı konudan bahsediyorsa “bkz.”, birbiriyle ilgili konularda ise “krş.” şeklinde gösterilmiştir.

    14) Meâlden daha fazla istifade edilmesini sağlamak üzere güncel fihristler ve kapsamlı bir indeks hazırlanmıştır.

    15) Sûrelerin ana konularını ihtiva eden bir indeks de ilave edilmiştir.

    16) Kur’an-ı Kerim bilgileri bölümü hazırlanmıştır.

    17) Akademik kaynakça verilmiş ve yüz yetmiş kadar eserden faydalanılmıştır.

    18) Meâlde geçen yer isimlerini gösteren harita konmuştur.

    19) Diyanet Tetkik Mührü ve birinci baskı itibariyle meâlin onay izni yazısı mevcut olup kaç adet belirtilmiş ise o miktarda basılmıştır.
    Hasan Tahsin FEYİZLİ



  4. 09.Nisan.2010, 06:02
    2
    Moderatör



    1) Âyetlere, kelimelerin âyet içindeki anlamına göre, Türkçe karşılığı verilmiş olup, kelimenin ihtivâ ettiği diğer anlam parantez içine yazılmış, bunun için ayrıca lügatçe koymaya lüzum görülmemiştir.

    2) Parantez içine yazılmış ifadeler hariç tutularak okunduğunda âyet-i kerîmelerin, kelime manasına göre mealinin ortaya çıkması, parantez içlerindeki açıklamalar da âyetteki maksadın öz olarak anlaşılması amaçlanmıştır.

    3) Âyetlerin tercümelerinin, gramer kaidelerine uygun olarak yapılmasına dikkat edilmiştir. Yerine göre, zamirlerin mercîleri, tekil kelimelere ifade gereği olarak ilave edilen çoğul ekleri ve bazı yardımcı kelimeler parantez içine yazılmıştır.

    4) Bu mealde ise ayetlerdeki mânânın açıklığa kavuşması için, yer yer sebeb-i nüzûlüne (iniş sebebine), ihtiva ettiği mesaja ve delâlet ettiği mânâya uygun gerekli fıkhî, itikâdi, tarihî ve sosyolojik açıklamalar yapılarak birçok parantezsiz / çıplak meâllerin doğuracağı büyük tehlike önlenmiş, böylece ayet ve açıklamalarını her seviyedeki insan rahatlıkla anlayacak ve anlatacaktır.

    5) Bu mealde iki türlü mana taşıma ihtimali bulunan ve müfessirlerin de, her iki mânâya delâletinden vazgeçmedikleri âyetlerde, kesinliğe daha yakın olan mânâya metinde yer verilmiş, diğerine ise dipnotta işaret edilmiştir.

    6) Kırâat farklılıklarının mânâya tesirine yer yer işaret edilmiştir.

    7) Bugünkü Tevrat ve İncil’deki tahrif edilmiş yanlış inanç şekilleri, ilgili âyetlerin dipnotunda gerekli görüldükçe belirtilmiştir.

    8) Allah katında kabul olunan İslam dini ve içeriği ( 3/19 ) şirki hayata, imana ve ibadete karıştıranlar ( 1/4 , 12/106…), tagutlar ( 2/256 ) münafıklık ve kâfir / kâfirlik, zulüm, fesat gibi terimlerin içeriği ve açıklanması; Nikahın sahih olmasında açıklamalar ( 4/24 ) talak (boşanma) ve çeşitleri ( 2/226-232… ); Ulu’l-emr’in açıklanması, hevasını ilah edinenler ve takva gibi günlük hayatta ihtiyaç duyulan birçok konunun açıklamaları âyetlerin altında verilmiştir.

    9) Kur’an’ın ruhlarda ve sosyal hayatta değişimi amaçlayan ayetlerinin altına da Kur’an’ın iniş gayesine uygun açıklamalar yapılmıştır.

    10) Bu açıklamalarda Ehl-i sünnetin görüşü tercih edilmiştir.

    11) Dili itibariyle, ağdalı, kafa karıştıran, yapmacık, felsefi kelime ve cümleler kullanılmamış; anlamı muğlak ve kapalı bırakılmamıştır.

    12) Bu haliyle meâl, kısa ve öz bir tefsir niteliğini de taşımaktadır. Ayetlerde insanımızın güncel sorunlarına da ışık tutan, kısa, güncel tefsirli meâl olmuştur.

    13) Özellikle konuların bir bütün halinde anlaşılması ve Kur’an’ın Kur’an ile tefsiri açısından ilgili âyetler arasında ilgi kurulmuş bazen hadislerle açıklama getirilmiş; iki âyet aynı konudan bahsediyorsa “bkz.”, birbiriyle ilgili konularda ise “krş.” şeklinde gösterilmiştir.

    14) Meâlden daha fazla istifade edilmesini sağlamak üzere güncel fihristler ve kapsamlı bir indeks hazırlanmıştır.

    15) Sûrelerin ana konularını ihtiva eden bir indeks de ilave edilmiştir.

    16) Kur’an-ı Kerim bilgileri bölümü hazırlanmıştır.

    17) Akademik kaynakça verilmiş ve yüz yetmiş kadar eserden faydalanılmıştır.

    18) Meâlde geçen yer isimlerini gösteren harita konmuştur.

    19) Diyanet Tetkik Mührü ve birinci baskı itibariyle meâlin onay izni yazısı mevcut olup kaç adet belirtilmiş ise o miktarda basılmıştır.
    Hasan Tahsin FEYİZLİ






+ Yorum Gönder